Guía del usuario Cancelar

Traducir subtítulos en Premiere Pro

Transfiera automáticamente los subtítulos generados en Adobe Premiere Pro o importados a través de archivos sidecar de subtítulos (como .srt) para mejorar la accesibilidad y el alcance de su contenido.

Traduzca rápidamente los subtítulos para que el contenido sea accesible para un público global. Utilice Voz a texto para generar los subtítulos y, a continuación, traducirlos a varios idiomas. Personalice las traducciones según sea necesario para garantizar la precisión y la claridad. Para una edición más rápida, puede utilizar estos métodos abreviados de teclado.

¿Cómo se traducen los subtítulos?

Antes de empezar:

Para traducir subtítulos, primero debe crearlos haciendo lo siguiente:

  1. Después de importar sus medios, abra el panel Texto y seleccione Transcribir para generar una transcripción. O bien, habilite la transcripción automática mientras importa sus medios en la configuración de Importación.
  2. Convierta la transcripción en subtítulos.
  1. Para crear subtítulos, seleccione el icono Crear subtítulos en el encabezado de la pestaña Transcripción. O bien, vaya directamente a la pestaña Subtítulos y seleccione Crear subtítulos a partir de la transcripción

    Sugerencia:

    También puede arrastrar y soltar un nuevo archivo de subtítulos para sus medios (como un archivo SRT) en el panel Línea de tiempo.

  2. Seleccione el icono Traducir subtítulos  en la pestaña Subtítulos. O bien, seleccione el icono más   del menú y Traducir subtítulos. O bien, puede hacer clic con el botón derecho en el encabezado de la pista de subtítulos y seleccionar Traducir subtítulos en el menú contextual.

    La interfaz de usuario muestra los tres flujos de trabajo para traducir los subtítulos.
    A. Traduzca subtítulos a través del icono Traducir subtítulos B. Traduzca subtítulos a través del menú Más C. Traduzca subtítulos a través del menú contextual.

  3. Seleccione el idioma al que desea que se traduzcan los subtítulos y seleccione Traducir.

  4. Los subtítulos se traducirán con el servicio en la nube y los modelos de traducción de terceros (Google Translate y Microsoft Translator) y se creará una nueva pista en el panel Línea de tiempo. El progreso de la traducción se muestra en el panel Progreso y en el elemento de la pista. 

  5. Seleccione el icono de ojo   para cada pista de idioma correspondiente para mostrar todos los subtítulos en el Monitor de programa.

  6. A continuación, puede seleccionar y estilizar los subtítulos con las opciones del panel Propiedades. Una vez que haya terminado con el estilo, aplique el estilo a todos los subtítulos de la pista seleccionando el icono Redefinir estilo en el panel Propiedades y seleccionando Todos los subtítulos en pista.

    Haga clic en Redefinir estilos y, a continuación, aplique los estilos a todos los subtítulos de la pista.

Administración de varias pistas de subtítulos

Seleccione el icono de ojo para ocultar o mostrar las pistas en el panel Monitor de programa y Texto.

Presione Opción y haga clic en (macOS) o Alt y haga clic en (Windows) para aislar una pista de subtítulos específica. Hace que la pista seleccionada sea visible mientras silencia todas las demás. Si vuelve a pulsar el mismo método abreviado en la misma pista, esta se silencia.

Cuando se activan varias pistas de subtítulos, solo las activas aparecen en el panel Texto.
Los subtítulos solo aparecerán en el panel Texto cuando esté activada una sola pista. No se mostrarán en el panel de texto.si hay varias pistas activas

Modelo de traducción utilizado

Los atributos de todos los subtítulos traducidos aparecen en la parte inferior del panel Texto y permanecen visibles hasta que se modifique la traducción original. Sin embargo, no se muestran cuando varios subtítulos están activos.

Los atributos del servicio se muestran en la parte inferior del panel de texto.
El motor de la transcripción utilizado se muestra en la parte inferior del panel Texto.

Nota:

Puede enviar comentarios sobre la calidad y precisión de la traducción o informar de que es problemática u ofensiva seleccionando el icono de comentarios   en la esquina inferior izquierda de la pestaña Subtítulos y clasificando o informando del contenido.

Exportación de pistas de subtítulos

Después de aplicar estilos a los subtítulos, puede exportarlos según sus preferencias:

Subtítulos grabados

Cuando se graban los subtítulos con varias pistas de subtítulos activadas, las pistas de subtítulos activas se muestran en la línea de tiempo. Al exportar, los subtítulos se muestran en Subtítulos > Pistas de subtítulos.

Grabe los subtítulos de la pista, sin importar el formato, ya que se imprimirán en el vídeo
Grabe los subtítulos en la pista, sin importar el formato, ya que se procesarán directamente en el archivo de vídeo.

Incrustación de subtítulos

Las opciones Incrustar en archivo de exportación solo admite los siguientes formatos de subtítulos:

  • Todos los canales para CEA-608
  • Todos los canales para CEA-708
  • Solo un flujo de subtítulos para OP-47

Puede elegir la opción de formato compatible disponible en las líneas de tiempo.

Exportación sidecar con extensione.scc

.scc solo admite las 608 pistas, por lo que la lista solo mostrará las 608 pistas disponibles en la secuencia.

De forma predeterminada, si la línea de tiempo tiene 608 flujos iguales, se seleccionan automáticamente en función del número de flujos desde el número de pistas más bajo hasta el más alto. Sin embargo, el sistema no selecciona dos flujos iguales a la vez.

Exportación sidecar con extensiones .mcc

Dado que .mcc solo admite las pistas 608 y 708, la secuencia muestra solo las pistas 608 o 708 disponibles. De forma predeterminada, si la línea de tiempo tiene los mismos flujos 608 y 708, se seleccionan automáticamente en función del número de flujos desde el más bajo hasta el más alto. Puede exportar todas las pistas 608 y 708 a la vez.

Exportación sidecar con extensiones de exportación .xml

.xml solo admite 608, 708, Teletexto, Subtítulo EBU y OP-47 australiano. La lista desplegable de Configuración de exportación solo le permite elegir una pista desde todos los diferentes formatos admitidos por .xml Esta configuración le permite exportar solo una pista a la vez.

Exportación sidecar con extensiones de exportación .stl

.stl solo admite teletexto, subtítulos EBU y OP-47 australiano. Es compatible con un flujo a la vez, por lo que el formato de la pista de subtítulos muestra todas las pistas compatibles disponibles en la secuencia. A continuación, puede elegir un flujo para exportar a la vez.

Exportación sidecar con extensiones de exportación .srt

Aunque la extensión .srt solo admite un flujo por archivo, puede admitir varios formatos, como:

  • 608
  • 708
  • Teletexto
  • EBU
  • Australiano
  • Subtítulo

La pista activa en la línea de tiempo se selecciona automáticamente como predeterminada. Si hay dos o más pistas activadas, se selecciona la que tiene el número de pistas más bajo.

Páginas similares

Hable con nosotros

Si tiene alguna pregunta acerca de la edición basada en texto en Premiere Pro, póngase en contacto con nosotros en nuestra comunidad de Premiere Pro. Estaremos encantados de ayudarle.

Obtén ayuda de forma más rápida y sencilla

¿Nuevo usuario?