Para crear subtítulos, seleccione el icono Crear subtítulos en el encabezado de la pestaña Transcripción. O bien, vaya directamente a la pestaña Subtítulos y seleccione Crear subtítulos a partir de la transcripción.
- Creación de un nuevo proyecto
- Abrir proyectos
- Movimiento y eliminación de proyectos
- Uso de varios proyectos abiertos
- Uso de métodos abreviados del proyecto
- Retrocompatibilidad de proyectos de Premiere Pro
- Apertura y edición de proyectos de Premiere Rush en Premiere Pro
- Prácticas recomendadas: Creación de sus propias plantillas de proyectos
- Importación
- Importación desde Avid o Final Cut
- Buscando medios importados
- Formatos de archivo
- Uso de códigos de tiempo
- Editar vídeo
-
Secuencias
- Creación y modificación de secuencias
- Establezca los puntos de entrada y salida en el Monitor de origen
- Adición de clips a secuencias
- Reorganización y desplazamiento de clips
- Búsqueda, selección y agrupación de clips en una secuencia
- Eliminación de clips de una secuencia
- Cambio de la configuración de secuencia
- Edición desde secuencias cargadas en el Monitor de origen
- Simplificación de secuencias
- Renderizado y previsualización de secuencias
- Uso de marcadores
- Añadir marcadores a clips
- Crear marcadores en el panel Controles de efectos
- Cambio de los colores predeterminados del marcador
- Búsqueda, movimiento y eliminación de marcadores
- Mostrar u ocultar marcadores por color
- Ver comentarios del marcador
- Copiar y pegar marcadores de secuencia
- Marcadores compartidos con After Effects
- Revisión de origen y direccionamiento de pista
- Detección de edición de escenas
- Extensión generativa
- Corte y recorte de clips
- Vídeo
-
Audio
- Descripción general de audio en Premiere Pro
- Edición de clips de audio en el Monitor de origen
- Mezclador de pistas de audio
- Ajuste de niveles de volumen
- Edición, reparación y mejora de audio con el panel Sonido esencial
- Mejorar la voz
- Preguntas frecuentes sobre mejorar la voz
- Etiquetado de categorías de audio
- Atenuar audio automáticamente
- Remezclar audio
- Control de la panorámica y el volumen del clip con el Mezclador de clips de audio
- Panorámica y equilibrio de audio
- Audio avanzado: submezclas, downmixing y enrutamiento
- Transiciones y efectos de audio
- Uso de transiciones de audio
- Aplicación de efectos a audio
- Medición de audio mediante el efecto Radar de volumen
- Grabación de mezclas de audio
- Edición de audio en la cronología
- Asignación de canales de audio en Premiere Pro
- Uso de audio de Adobe Stock en Premiere Pro
- Edición basada en texto
- Edición avanzada
- Prácticas recomendadas
- Información general sobre los efectos y las transiciones de vídeo
-
Efectos
- Tipos de efectos en Premiere Pro
- Aplicación y eliminación de efectos
- Uso de insignias de defectos
- Ajustes preestablecidos de efectos
- Efecto de metadatos en Premiere Pro
- Cambio de la relación de aspecto de vídeo automáticamente para distintos canales de medios sociales
- Efectos de corrección del color
- Administrador de efectos
- Cambio de la duración y velocidad de los clips
- Capas de ajuste
- Estabilización de material de archivo
- Transiciones
- Panel Propiedades
-
Panel de gráficos esenciales (24.x y anteriores)
- Información general sobre el Panel de gráficos esenciales
- Creación de un título
- Estilos de pista y vinculados
- Trabajar con el explorador de estilos
- Creación de una forma
- Dibujar con la herramienta Pluma
- Alineación y distribución de objetos
- Cambiar el aspecto del texto y las formas
- Aplicación de degradados
- Adición de funciones de diseño interactivo a los gráficos
- Plantillas de gráficos animados
- Prácticas recomendadas: flujos de trabajo de gráficos más rápidos
- Preguntas frecuentes sobre la retirada del Titulador heredado
- Actualización de títulos heredados a gráficos de origen
- Descripción general: Flujos de trabajo de color en Premiere Pro
- Configuración de color
- Color automático
- Sea creativo con el color mediante los looks de Lumetri
- Ajuste del color con RBG y curvas de saturación de tono
- Corrección y coincidencia de los colores entre tomas
- Uso de los controles de HSL Secondary en el panel Color de Lumetri
- Creación de viñetas
- Looks y LUT
- Ámbitos de Lumetri
- Mostrar gestión de color
- Asignación de tonos de la cronología
- HDR para emisoras
- Habilitación de la compatibilidad con HDR de DirectX
- Acerca de la gestión de color
- Funcionamiento de la gestión de color
- Desactivar la gestión de color
- Gestión de los colores de los medios de origen en el monitor de programa
- Configuración de clips para la gestión de color mediante Modificar clip
- Configuración de la gestión de color de secuencia
- Personalización de los ajustes preestablecidos del color para secuencias nuevas o existentes
- Configuración del espacio de color de salida de una secuencia
- Opciones de gestión de color
- Gestión de color y color de Lumetri
- Compatibilidad de la gestión de color con Premiere Pro y After Effects
- Preguntas frecuentes
- Exportación de archivos de vídeo
- Gestor de ajustes preestablecidos de exportación
- Flujo de trabajo y descripción general para la exportación
- Exportación rápida
- Exportación para la web y dispositivos móviles
- Exportación de una imagen fija
- Exportación de proyectos para otras aplicaciones
- Exportación de archivos OMF para Pro Tools
- Exportación al formato P2 de Panasonic
- Configuración de exportación
- Prácticas recomendadas: exportación más rápida
- Colaboración en Premiere Pro
- Primeros pasos con la edición de vídeo colaborativa
- Creación de proyectos de equipo
- Adición y gestión de medios en Team Projects
- Invite y administre colaboradores
- Uso compartido y administración de cambios con los colaboradores
- Visualización de guardados automáticos y versiones de Team Projects
- Administrar proyectos de equipo
- Proyectos de equipo vinculados
- Preguntas frecuentes
- Configuración de preferencias
- Preferencias de restablecer y restaurar
- Modo de recuperación
- Uso de proxies
- Compruebe si el sistema es compatible con Premiere Pro
- Premiere Pro para Apple Silicon
- Eliminación de parpadeo
- Entrelazado y orden de campos
- Procesamiento inteligente
- Soporte para la superficie de control
- Prácticas recomendadas: Uso de formatos originales
-
Base de conocimiento
- Problemas conocidos
- Problemas solucionados
- Solucionar problemas de bloqueo de Premiere Pro
- No es posible migrar la configuración después de actualizar Premiere Pro
- Vídeo verde y rosa en Premiere Pro o Premiere Rush
- ¿Cómo se administra la caché de medios en Premiere Pro?
- Corrección de errores al procesar o exportar
- Solución de problemas relacionados con la reproducción y el rendimiento en Premiere Pro
- Monitorización de recursos
- Medios sin conexión
- Guía del usuario de Adobe Premiere Pro
- Versiones beta
- Introducción
- Requisitos del sistema operativo y hardware
-
Creación de proyectos
- Creación de un nuevo proyecto
- Abrir proyectos
- Movimiento y eliminación de proyectos
- Uso de varios proyectos abiertos
- Uso de métodos abreviados del proyecto
- Retrocompatibilidad de proyectos de Premiere Pro
- Apertura y edición de proyectos de Premiere Rush en Premiere Pro
- Prácticas recomendadas: Creación de sus propias plantillas de proyectos
- Espacios de trabajo y flujos de trabajo
- Frame.io
-
Importar medios
- Importación
- Importación desde Avid o Final Cut
- Buscando medios importados
- Formatos de archivo
- Uso de códigos de tiempo
-
Edición
- Editar vídeo
-
Secuencias
- Creación y modificación de secuencias
- Establezca los puntos de entrada y salida en el Monitor de origen
- Adición de clips a secuencias
- Reorganización y desplazamiento de clips
- Búsqueda, selección y agrupación de clips en una secuencia
- Eliminación de clips de una secuencia
- Cambio de la configuración de secuencia
- Edición desde secuencias cargadas en el Monitor de origen
- Simplificación de secuencias
- Renderizado y previsualización de secuencias
- Uso de marcadores
- Añadir marcadores a clips
- Crear marcadores en el panel Controles de efectos
- Cambio de los colores predeterminados del marcador
- Búsqueda, movimiento y eliminación de marcadores
- Mostrar u ocultar marcadores por color
- Ver comentarios del marcador
- Copiar y pegar marcadores de secuencia
- Marcadores compartidos con After Effects
- Revisión de origen y direccionamiento de pista
- Detección de edición de escenas
- Extensión generativa
- Corte y recorte de clips
- Vídeo
-
Audio
- Descripción general de audio en Premiere Pro
- Edición de clips de audio en el Monitor de origen
- Mezclador de pistas de audio
- Ajuste de niveles de volumen
- Edición, reparación y mejora de audio con el panel Sonido esencial
- Mejorar la voz
- Preguntas frecuentes sobre mejorar la voz
- Etiquetado de categorías de audio
- Atenuar audio automáticamente
- Remezclar audio
- Control de la panorámica y el volumen del clip con el Mezclador de clips de audio
- Panorámica y equilibrio de audio
- Audio avanzado: submezclas, downmixing y enrutamiento
- Transiciones y efectos de audio
- Uso de transiciones de audio
- Aplicación de efectos a audio
- Medición de audio mediante el efecto Radar de volumen
- Grabación de mezclas de audio
- Edición de audio en la cronología
- Asignación de canales de audio en Premiere Pro
- Uso de audio de Adobe Stock en Premiere Pro
- Edición basada en texto
- Edición avanzada
- Prácticas recomendadas
-
Transiciones y efectos de vídeo
- Información general sobre los efectos y las transiciones de vídeo
-
Efectos
- Tipos de efectos en Premiere Pro
- Aplicación y eliminación de efectos
- Uso de insignias de defectos
- Ajustes preestablecidos de efectos
- Efecto de metadatos en Premiere Pro
- Cambio de la relación de aspecto de vídeo automáticamente para distintos canales de medios sociales
- Efectos de corrección del color
- Administrador de efectos
- Cambio de la duración y velocidad de los clips
- Capas de ajuste
- Estabilización de material de archivo
- Transiciones
- Fuentes y emojis
- Animación y fotogramas clave
- Composición
-
Corrección y degradado de color
- Descripción general: Flujos de trabajo de color en Premiere Pro
- Configuración de color
- Color automático
- Sea creativo con el color mediante los looks de Lumetri
- Ajuste del color con RBG y curvas de saturación de tono
- Corrección y coincidencia de los colores entre tomas
- Uso de los controles de HSL Secondary en el panel Color de Lumetri
- Creación de viñetas
- Looks y LUT
- Ámbitos de Lumetri
- Mostrar gestión de color
- Asignación de tonos de la cronología
- HDR para emisoras
- Habilitación de la compatibilidad con HDR de DirectX
-
Gestión de color
- Acerca de la gestión de color
- Funcionamiento de la gestión de color
- Desactivar la gestión de color
- Gestión de los colores de los medios de origen en el monitor de programa
- Configuración de clips para la gestión de color mediante Modificar clip
- Configuración de la gestión de color de secuencia
- Personalización de los ajustes preestablecidos del color para secuencias nuevas o existentes
- Configuración del espacio de color de salida de una secuencia
- Opciones de gestión de color
- Gestión de color y color de Lumetri
- Compatibilidad de la gestión de color con Premiere Pro y After Effects
- Preguntas frecuentes
-
Exportación de medios
- Exportación de archivos de vídeo
- Gestor de ajustes preestablecidos de exportación
- Flujo de trabajo y descripción general para la exportación
- Exportación rápida
- Exportación para la web y dispositivos móviles
- Exportación de una imagen fija
- Exportación de proyectos para otras aplicaciones
- Exportación de archivos OMF para Pro Tools
- Exportación al formato P2 de Panasonic
- Configuración de exportación
- Prácticas recomendadas: exportación más rápida
-
Edición colaborativa
- Colaboración en Premiere Pro
- Primeros pasos con la edición de vídeo colaborativa
- Creación de proyectos de equipo
- Adición y gestión de medios en Team Projects
- Invite y administre colaboradores
- Uso compartido y administración de cambios con los colaboradores
- Visualización de guardados automáticos y versiones de Team Projects
- Administrar proyectos de equipo
- Proyectos de equipo vinculados
- Preguntas frecuentes
- Flujos de trabajo de forma larga y en dividido
- Uso de otras aplicaciones de Adobe
- Organización y gestión de recursos
-
Mejora del rendimiento y solución de problemas
- Configuración de preferencias
- Preferencias de restablecer y restaurar
- Modo de recuperación
- Uso de proxies
- Compruebe si el sistema es compatible con Premiere Pro
- Premiere Pro para Apple Silicon
- Eliminación de parpadeo
- Entrelazado y orden de campos
- Procesamiento inteligente
- Soporte para la superficie de control
- Prácticas recomendadas: Uso de formatos originales
-
Base de conocimiento
- Problemas conocidos
- Problemas solucionados
- Solucionar problemas de bloqueo de Premiere Pro
- No es posible migrar la configuración después de actualizar Premiere Pro
- Vídeo verde y rosa en Premiere Pro o Premiere Rush
- ¿Cómo se administra la caché de medios en Premiere Pro?
- Corrección de errores al procesar o exportar
- Solución de problemas relacionados con la reproducción y el rendimiento en Premiere Pro
- Extensiones y plugins
- Streaming de vídeo y audio
-
Supervisión de recursos y medios sin conexión
- Monitorización de recursos
- Medios sin conexión
Transfiera automáticamente los subtítulos generados en Adobe Premiere Pro o importados a través de archivos sidecar de subtítulos (como .srt) para mejorar la accesibilidad y el alcance de su contenido.
Traduzca rápidamente los subtítulos para que el contenido sea accesible para un público global. Utilice Voz a texto para generar los subtítulos y, a continuación, traducirlos a varios idiomas. Personalice las traducciones según sea necesario para garantizar la precisión y la claridad. Para una edición más rápida, puede utilizar estos métodos abreviados de teclado.
¿Cómo se traducen los subtítulos?
Para traducir subtítulos, primero debe crearlos haciendo lo siguiente:
- Después de importar sus medios, abra el panel Texto y seleccione Transcribir para generar una transcripción. O bien, habilite la transcripción automática mientras importa sus medios en la configuración de Importación.
- Convierta la transcripción en subtítulos.
-
Sugerencia:
También puede arrastrar y soltar un nuevo archivo de subtítulos para sus medios (como un archivo SRT) en el panel Línea de tiempo.
-
Seleccione el icono Traducir subtítulos en la pestaña Subtítulos. O bien, seleccione el icono más del menú y Traducir subtítulos. O bien, puede hacer clic con el botón derecho en el encabezado de la pista de subtítulos y seleccionar Traducir subtítulos en el menú contextual.
A. Traduzca subtítulos a través del icono Traducir subtítulos B. Traduzca subtítulos a través del menú Más C. Traduzca subtítulos a través del menú contextual. A. Traduzca subtítulos a través del icono Traducir subtítulos B. Traduzca subtítulos a través del menú Más C. Traduzca subtítulos a través del menú contextual. -
Seleccione el idioma al que desea que se traduzcan los subtítulos y seleccione Traducir.
-
Los subtítulos se traducirán con el servicio en la nube y los modelos de traducción de terceros (Google Translate y Microsoft Translator) y se creará una nueva pista en el panel Línea de tiempo. El progreso de la traducción se muestra en el panel Progreso y en el elemento de la pista.
-
Seleccione el icono de ojo Monitor de programa.
para cada pista de idioma correspondiente para mostrar todos los subtítulos en el -
A continuación, puede seleccionar y estilizar los subtítulos con las opciones del panel Propiedades. Una vez que haya terminado con el estilo, aplique el estilo a todos los subtítulos de la pista seleccionando el icono Redefinir estilo en el panel Propiedades y seleccionando Todos los subtítulos en pista.
Administración de varias pistas de subtítulos
Seleccione el icono de ojo para ocultar o mostrar las pistas en el panel Monitor de programa y Texto.
Presione Opción y haga clic en (macOS) o Alt y haga clic en (Windows) para aislar una pista de subtítulos específica. Hace que la pista seleccionada sea visible mientras silencia todas las demás. Si vuelve a pulsar el mismo método abreviado en la misma pista, esta se silencia.
Modelo de traducción utilizado
Los atributos de todos los subtítulos traducidos aparecen en la parte inferior del panel Texto y permanecen visibles hasta que se modifique la traducción original. Sin embargo, no se muestran cuando varios subtítulos están activos.
Puede enviar comentarios sobre la calidad y precisión de la traducción o informar de que es problemática u ofensiva seleccionando el icono de comentarios Subtítulos y clasificando o informando del contenido.
en la esquina inferior izquierda de la pestañaExportación de pistas de subtítulos
Después de aplicar estilos a los subtítulos, puede exportarlos según sus preferencias:
Subtítulos grabados
Cuando se graban los subtítulos con varias pistas de subtítulos activadas, las pistas de subtítulos activas se muestran en la línea de tiempo. Al exportar, los subtítulos se muestran en Subtítulos > Pistas de subtítulos.
Incrustación de subtítulos
Las opciones Incrustar en archivo de exportación solo admite los siguientes formatos de subtítulos:
- Todos los canales para CEA-608
- Todos los canales para CEA-708
- Solo un flujo de subtítulos para OP-47
Puede elegir la opción de formato compatible disponible en las líneas de tiempo.
Exportación sidecar con extensione.scc
.scc solo admite las 608 pistas, por lo que la lista solo mostrará las 608 pistas disponibles en la secuencia.
De forma predeterminada, si la línea de tiempo tiene 608 flujos iguales, se seleccionan automáticamente en función del número de flujos desde el número de pistas más bajo hasta el más alto. Sin embargo, el sistema no selecciona dos flujos iguales a la vez.
Exportación sidecar con extensiones .mcc
Dado que .mcc solo admite las pistas 608 y 708, la secuencia muestra solo las pistas 608 o 708 disponibles. De forma predeterminada, si la línea de tiempo tiene los mismos flujos 608 y 708, se seleccionan automáticamente en función del número de flujos desde el más bajo hasta el más alto. Puede exportar todas las pistas 608 y 708 a la vez.
Exportación sidecar con extensiones de exportación .xml
.xml solo admite 608, 708, Teletexto, Subtítulo EBU y OP-47 australiano. La lista desplegable de Configuración de exportación solo le permite elegir una pista desde todos los diferentes formatos admitidos por .xml Esta configuración le permite exportar solo una pista a la vez.
Exportación sidecar con extensiones de exportación .stl
.stl solo admite teletexto, subtítulos EBU y OP-47 australiano. Es compatible con un flujo a la vez, por lo que el formato de la pista de subtítulos muestra todas las pistas compatibles disponibles en la secuencia. A continuación, puede elegir un flujo para exportar a la vez.
Exportación sidecar con extensiones de exportación .srt
Aunque la extensión .srt solo admite un flujo por archivo, puede admitir varios formatos, como:
- 608
- 708
- Teletexto
- EBU
- Australiano
- Subtítulo
La pista activa en la línea de tiempo se selecciona automáticamente como predeterminada. Si hay dos o más pistas activadas, se selecciona la que tiene el número de pistas más bajo.
Páginas similares
Hable con nosotros
Si tiene alguna pregunta acerca de la edición basada en texto en Premiere Pro, póngase en contacto con nosotros en nuestra comunidad de Premiere Pro. Estaremos encantados de ayudarle.