Språk- och typsnittsbeteende i Översätt

Senast uppdaterad den 8 maj 2026

Förstå kraven, begränsningarna och beteendet hos typsnitt och språk i funktionen Översätt i Adobe Express.

Funktionen Översätt i Adobe Express hjälper dig att översätta dina designer utan manuell omarbetning.Driven av GPT 5.2 gör den det möjligt att översätta filer, mallar och PDF-filer till upp till 46 språk samtidigt som den anpassar tonfallet på målspråket så att det översatta innehållet känns naturligt och lämpligt för den avsedda målgruppen.Läs vidare för att lära dig mer om språk- och teckensnittsupport och sedan hur du översätter dina designer i Adobe Express.

Språk som stöds

Kategori

Support

Antal språk per översättning

20

Språk

Argentinsk spanska, armeniska, bengali, brittisk engelska, bulgariska, katalanska, chilensk spanska, förenklad kinesiska, traditionell kinesiska, colombiansk spanska, kroatiska, tjeckiska, danska, nederländska, engelska, filippinska, finska, franska, fransk kanadensiska, tyska, grekiska, gujarati, haitisk kreol, hindi, ungerska, indonesiska, iriska, italienska, japanska, kannada, kazakiska, koreanska, makedonska, malajiska, malayalam, mexikansk spanska, norska, polska, portugisiska, portugisiska för Portugal, punjabi, rumänska, ryska, serbiska, serbiska (latin), slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tamil, telugu, thailändska, turkiska, ukrainska, vietnamesiska och walesiska.

Tillgänglighet

Översätt är tillgängligt globalt, med undantag för Kina, Ryssland och Belarus. 

Stöd för teckensnitt och layouter

Kategori

Vad som bevaras

Textformatering

  • Fet, kursiv och tunn stil bevaras exakt.
  • Understrykningar och genomstrykningar bevaras.
  • Upphöjd och nedsänkt positionering bibehålls.
  • Alla textfärger bevaras exakt.
  • Punktlistor och numrerade listors struktur och hierarki bibehålls.

Typografi

  • Ursprungliga typsnitt bevaras där det är möjligt.
  • Teckenavstånd och spårning bevaras.
  • Radavstånd och radavståndsförhållanden bibehålls.

Begränsningar och reservlösning

Kategori

Vad som kan ändras

Teckensnittsstorlek

Om den översatta texten inte passar den ursprungliga teckenstorleken, minskas den med cirka 25%.Att undvika textöverlappning prioriteras framför att behålla exakt teckenstorlek.

Obs: Teckenstorlek reduceras inte under de minsta läsbara gränserna.

Reservteckensnitt

Om det ursprungliga typsnittet inte stöder tecken som krävs för målspråket växlar Översätt till ett lämpligt reservtypsnitt. För kinesiska, japanska och koreanska (CJK) språk kan standardtypsnitt användas för att säkerställa korrekt rendering. Automatisk reserv tillämpas också på språk som kräver utökade teckenuppsättningar.

Textbehållare

Om den översatta texten inte passar i den ursprungliga textbehållaren reduceras först teckenstorleken upp till 25 %, och om den fortfarande inte passar kan textrutor expandera för att rymma den översatta texten med reducerad teckenstorlek. Text kan också flöda om asynkront, särskilt medan typsnitt laddas.